<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../../../verbatim_theme/verbatim.xsl"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/dev/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/dev/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="eng">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="lat">De bono habitu</title>
        <author xml:lang="lat">
<name ref="http://viaf.org/viaf/44299175">Galenus</name>
</author>
        <editor role="translator">Kühn, Karl Gottlob</editor>
        <funder ref="https://www.iufrance.fr/">Institut universitaire de France</funder>
        <funder ref="https://www.sorbonne-universite.fr/">Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université</funder>
        <respStmt>
          <resp>Published original versions of the electronic texts. The following text is taken verbatim from the Latin translation of Galen’s complete works published by Karl Gottlob Kühn from 1821 to 1830. The text was produced from the image of Kühn’s edition digitised by the <orgName ref="https://www.biusante.parisdescartes.fr/histoire/medica/index.php">Bibliothèque numérique Medica</orgName> (BIU Santé médecine, Université Paris Cité) using ABBYY FineReader 15.</resp>
<orgName xml:id="Galenus_verbatim" ref="https://galenus-verbatim.huma-num.fr/">Galenus verbatim, funded by the Institut universitaire de France (2019-2024), the Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université (2021-2024) and the Institut des sciences de l’Antiquité de l’Alliance Sorbonne Université (2024-2025)</orgName>
          <persName>Nathalie Rousseau, Sorbonne Université</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
<resp>Editor-in-Chief, Galenus verbatim</resp>
<persName>Nathalie Rousseau, Sorbonne Université</persName>
<orgName ref="#Galenus_verbatim">Galenus verbatim, funded by the Institut universitaire de France (2019-2024), the Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université (2021-2024) and the Institut des sciences de l’Antiquité de l’Alliance Sorbonne Université (2024-2025)</orgName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Lead Developer, Optéos</resp>
          <persName>Frédéric Glorieux</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp from="2021-11" to="2023-03">Digital Editor, Galenus verbatim</resp>
<persName>Cahal Taaffe</persName>
<orgName ref="#Galenus_verbatim">Galenus verbatim, funded by the Institut universitaire de France (2019-2024), the Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université (2021-2024) and the Institut des sciences de l’Antiquité de l’Alliance Sorbonne Université (2024-2025)</orgName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp from="2024-02-19" to="2024-07-19">Digital Editor, Galenus verbatim</resp>
<persName>Lucas Lemperriere, Université de Rouen</persName>
<orgName ref="#Galenus_verbatim">Galenus verbatim, funded by the Institut universitaire de France (2019-2024), the Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université (2021-2024) and the Institut des sciences de l’Antiquité de l’Alliance Sorbonne Université (2024-2025)</orgName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp from="2024-06" to="2024-07">Global text verification and correction, Galenus verbatim</resp>
<persName>Fabrice Robert</persName>
<orgName ref="#Galenus_verbatim">Galenus verbatim, funded by the Institut universitaire de France (2019-2024), the Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université (2021-2024) and the Institut des sciences de l’Antiquité de l’Alliance Sorbonne Université (2024-2025)</orgName>
</respStmt>
<funder ref="https://www.iufrance.fr/">Institut universitaire de France</funder>
<funder ref="https://www.sorbonne-universite.fr/">Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université</funder>

</titleStmt>
<editionStmt resp="#Galenus_verbatim">
<edition n="1">First digital edition of the Latin translations printed in Kühn’s edition.
<date type="upload" when="2024">2024</date>
</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
        <authority ref="#Galenus_verbatim">Galenus verbatim, funded by the Institut universitaire de France (2019-2024), the Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université (2021-2024) and the Institut des sciences de l’Antiquité de l’Alliance Sorbonne Université (2024-2025)</authority>
        <publisher>Sorbonne Université</publisher>
        <pubPlace>Paris</pubPlace>
        <idno type="filename">tlg0057.tlg025.verbatim-lat1.xml</idno>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</licence>
        </availability>
<date>2024</date>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <biblStruct>
          <monogr>
            <title xml:lang="lat">Claudii Galeni Opera Omnia</title>
            <author xml:lang="lat">Galenus</author>
            <editor role="translator">Kühn, Karl Gottlob</editor>
            <imprint>
              <publisher>Cnobloch</publisher>
              <pubPlace>Leipzig</pubPlace>
              <biblScope unit="vol">4</biblScope>
              <biblScope unit="pp" from="750" to="756">750-756</biblScope>
              <date>1822</date>
            </imprint>
          </monogr>
        <ref target="https://www.biusante.parisdescartes.fr/histmed/medica/cote?45674x04">BIU Santé, Medica</ref></biblStruct>
        <biblStruct>
          <monogr corresp="Basel">
            <title xml:lang="lat">Γαληνοῦ Ἅπαντα. Galeni Pergameni Opera omnia</title>
            <author xml:lang="lat">Galenus</author>
            <editor>Camerarius, Joachim</editor>
            <editor>Fuchs, Leonhart</editor>
            <editor>Gemusaeus, Hieronymus</editor>
            <imprint>
              <publisher>Cratander</publisher>
              <pubPlace>Basel</pubPlace>
              <biblScope unit="vol">1</biblScope>
              <biblScope unit="pp" from="248" to="249">248-249</biblScope>
              <date>1538</date>
            </imprint>
          </monogr>
          <ref target="https://www.biusante.parisdescartes.fr/histmed/medica/cote?00039x01">BIU Santé, Medica</ref>
        </biblStruct>
        <biblStruct>
          <monogr corresp="Chartier">
            <title xml:lang="lat">Magni Hippocratis Coi, et Claudii Galeni Pergameni archiatrΩn uniuersa quae extant</title>
            <author xml:lang="lat">Galenus</author>
            <editor>Chartier, René</editor>
            <imprint>
              <publisher>[s.n.]</publisher>
              <pubPlace>Paris</pubPlace>
              <biblScope unit="vol">6</biblScope>
              <biblScope unit="pp" from="6" to="7">6-7</biblScope>
              <date>1639</date>
            </imprint>
          </monogr>
          <ref target="https://www.biusante.parisdescartes.fr/histmed/medica/cote?00013x06">BIU Santé, Medica</ref>
        </biblStruct>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <p>The following text is encoded in accordance with EpiDoc standards and with the CTS/CITE Architecture.</p>
      <refsDecl n="CTS">
        <cRefPattern matchPattern="(.+).(.+)" n="chapter" replacementPattern="#xpath(/tei:TEI/tei:text/tei:body/tei:div/tei:div[@n='$1']/tei:div[@n='$2'])"/>
        <cRefPattern matchPattern="(.+)" n="book" replacementPattern="#xpath(/tei:TEI/tei:text/tei:body/tei:div/tei:div[@n='$1'])"/>
      </refsDecl>
<editorialDecl resp="#Galenus_verbatim">
<correction>
<p>Typographical errors of the printed edition are marked up by a &lt;choice&gt; element.</p>
</correction>
<hyphenation eol="none">
<p>End-of-line hyphenation is silently removed where appropriate.</p>
</hyphenation>
<interpretation>
<p>The layout of the printed edition is marked up by &lt;pb&gt; and &lt;lb&gt; elements. The indentation type has been systematically specified with a rend value.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Titles for books of treatises are marked up by a &lt;head&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Divisions in works, books, chapters, sections are marked up by a &lt;div&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Headings are marked up by a &lt;label&gt; element. Latin numbers in headings of chapters or sections are marked up by a &lt;num&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Verse lines are marked up by an &lt;l&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Linegroups are marked up by an &lt;lg&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Tables are marked up by a &lt;table&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>In the commentaries, Hippocratic lemmas are marked up by a &lt;quote&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Greek words are marked up by a &lt;foreign&gt; element.</p>
</interpretation>
<interpretation>
<p>Italics are marked up by a &lt;hi&gt; element.</p>
</interpretation>
<normalization>
<p>Original symbols are maintained as they appear in Kühn’s printed edition. In the Latin text, the following symbols are used: ẞ (one half: U+1E9E), ℔ (libra: U+ 2114), ℥ (uncia: U+2125), Ʒ (drachma: U+0292), ḡ (granum: U+1E21).</p>
</normalization>
<normalization>
<p>The Unicode character dexia keraia (U+0374) is used to indicate the numeric use of Greek letters.</p>
</normalization>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="lat">Latin</language>
<language ident="grc">Greek</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>

</teiHeader>
  <text>
    <body><div type="edition" xml:lang="la" n="urn:cts:greekLit:tlg0057.tlg025.verbatim-lat1">
<pb n="4.750"/>
   <div type="textpart" subtype="work" n="1" xml:id="_1">
   <head>GALENI DE BONO HABITV
    <lb/>LIBER
   </head>
<p rend="indent">
<lb/>Habitus nomen de omni firmo et dissolutu difficili
<lb/>usurpare consuevimus, nihil eo magis vel laudantes, vel
<lb/>reprobantes. At quum bonum aut pravum habitum, seu
<lb/>euexiam <choice><sic>ve lcachexiam</sic><corr>vel cachexiam</corr></choice> diximus, jam tum, qualis sit habitus,
<lb/>distinguimus et pronunciamus. Bonus itaque simpliciter
<lb/>habitus in optima corporis constitutione est, non
<lb/>vero simpliciter et in quaque corporis natura. Malus
<lb/>sane in omni corporis statu consistit, sive simpliciter dicatur,
<pb n="4.751"/>
<lb/>sive ad aliquid dicatur. Oportet igitur eum in
<lb/>mentem revocare, quae privatim de optimo statu scripta
<lb/>sunt, qui, quid tandem sit simpliciter dictus bonus habitus,
<lb/>accurate vult cognoscere. Nam quum latitudinem amplam
<lb/>satis habeat sanitas, ut alibi saepe ostendimus, intensionem
<lb/>quidem ejus veteres tum philosophi tum medici euexiam,
<lb/>remissionem vero proprio nondum vocabulo, sed generali
<lb/>similiter sanitatem appellant. Quare bona habitudo optima
<lb/>quaedam est sanitas, ob idque corporibus optime
<lb/>constitutis contingit. Nam quae hujusmodi non sunt, sanitatem 
<lb/>optimam haud possunt suscipere, eoque nec bonam
<lb/>habitudinem. Si vero aestimes ratione ad aliquid,
<lb/>in uniuscujusque natura generatur; idcirco cum additione
<lb/>dicitur Dionis, exempli gratia, vel Milonis habitudo bona,
<lb/>non autem simpliciter bonus habitus. Porro Milonis
<lb/>bona habitudo et Hereulis et Achillis absolute bonae habitudines
<lb/>sunt et citra appendicem nominantur, quemadmodum
<pb n="4.752"/>
<lb/>etiam formosus Achilles absolute, simia vero
<lb/>non absolute bona, sed tanquam formosa simia. Ex eorum
<lb/>numero, quae cum appositione dicuntur, est etiam
<lb/>athletarum habitus. Et convenienter de ipso Hippocrates
<lb/>dixit: <hi rend="italic">exercitatorum ad summum venientes euexiae periculosae</hi>.
<lb/>Non enim simpliciter nominatam euexiam, quum
<lb/>ad summum venerit, periculosam esse scribit, (nam idem
<lb/>est hoc ad summum venire, quod omnium corporis dispositionum
<lb/>esse securissimam,) sed illam, qua athletae, vel
<lb/>exercitati, vel quomodocunque euexiam appellare lubet,
<lb/>fruuntur, quoniam non simpliciter euexia optima est
<lb/>corporis dispositio, eam ad summum venientem periculo
<lb/>maxime exponi ratio est. Dispositio siquidem, ait, athletica
<lb/>non natura, salubris habitus melior. Itaque sanae
<lb/>habitudinis perfectio euexia dicitur. Athletarum status
<lb/>non simpliciter, sed adjecto nomine pronunciatur, ut formosa
<lb/>simia, cubitus magnus, statera iniqua, reproba
<lb/>drachma. Sive enim cubitus magnus est, non amplius
<pb n="4.753"/>
<lb/>simpliciter cubitus, sed universum hoc magnus cubitus
<lb/>erit, sive statera iniqua est, non simplici magis nomine
<lb/>statera, sed totum hoc puta statera injusta dicetur. Eodem
<lb/>modo etiam in aliis omnibus, quod citra adjectionem simpliciter
<lb/>nominatur, non ejusdem est naturae cum iis,
<lb/>quae cum additione proferuntur. Imo interdum illud
<lb/>in summo consistens laudandum, hoc vero, si ita eveniat,
<lb/>damnandum; quemadmodum etiam athletarum euexia sic
<lb/>collaudatur, ut jure non solum Hippocrates, vel alii veteres
<lb/>medici, sed philosophorum quoque praecipui eam
<lb/>vituperaverint. Nam Plato in tertio de Republica libro
<lb/>totam ejus incommoditatem in naturae functionibus, ad
<lb/>haec quam periculosam sanitatem reddat, abunde satis
<lb/>ostendit. Non enim probam temperiem corporis simpliciter,
<lb/>sed molis corporeae magnitudinem, quae sine immoderata
<lb/>plenitudine non fit, insectatur; sic et periculosam
<lb/>ipsam et ad civilia munia obeunda reddunt inutilem. Ut
<lb/>igitur ad revera boni habitus exactam cognitionem perveniamus,
<pb n="4.754"/>
<lb/>conferenda est ei athletarum euexia simili
<lb/>vocata nomine; insuper inquirendum, quid utrisque commune,
<lb/>quid contrarium insit. Omnium itaque corporis
<lb/>partium proba temperies tum communis ambabus est.
<lb/>Sic et functionum integritas, et si haec, etiam succi probitas.
<lb/>Haec sane communia sunt. Contraria vero commoderatio
<lb/>sanguinis et totius solidarum partium molis in
<lb/>habitu, qui revera bonus est; immoderatio earundem,
<lb/>maximeque carnosi generis in athletarum euexiis, quas
<lb/>periculum necessario sequitur, ubi in summo consistant.
<lb/>Quum enim quantum necesse est edant, ventriculus valide
<lb/>concoquat, distributio propter coctionem ex facili fiat,
<lb/>sanguinis autem generatio, appositio, agglutinatio et nutritio
<lb/>haec consequantur, metus est, ne praeter modum
<lb/>habitus impleatur, ut non amplius natura habeat locum,
<lb/>quo appositum contineat. Atque hinc immoderate sanguine
<lb/>venae turgescunt; extinguitur autem et suffocatur
<pb n="4.755"/>
<lb/>innatus calor perspiratu destitutus. Quod si adhuc is resistat,
<lb/>vas aliquod jecinoris, pulmonis et thoracis praecipuum
<lb/>rumpitur. Etenim hic mollioribus tunicis, quam
<lb/>in artubus, vasa constant, priusque nutrimentum suscipiunt
<lb/>et sanguis tum ob naturalis ipsorum caloris copiam,
<lb/>tum actionum continuitatem veluti fervore ebulliens,
<lb/>tunicas ipsorum ut mustum dolia dirumpit. Atque haec
<lb/>omnia, quae immoderatas repletiones sequuntur necessario,
<lb/>hunc in modum fiunt, et demonstrationes eorum
<lb/>physicas comitantur speculationes. Quod autem nativus
<lb/>calor venis sanguine uberius repletis extinguitur, in libro
<lb/>de respirationis usu dictum est. Venas autem rumpi,
<lb/>anatomicae institutiones docent. Ita enim Hippocrates
<lb/>sentire videtur, non solum quando dicit, <hi rend="italic">in gymnasticis
<lb/>euexiam, quum ad summum pervenit, esse periculosam,</hi>
<lb/>sed quando alibi quoque scribit: <hi rend="italic">Quum quis subito mutus
<lb/>redditur, venarum interceptiones corpus infestant</hi>.
<pb n="4.756"/>
<lb/>Repentinas enim omnium functionum resolutiones per
<lb/>maxime praecipuam unam indicavit. interceptiones autem
<lb/>venarum immodicas repletiones dixit, quum perspiratu
<lb/>ad refrigerium destituuntur.</p>
</div></div></body>
  </text>
</TEI>
